El Carnaval de Las Palmas de Gran Canaria es casi tan antiguo como la ciudad misma. Cada año lo llena todo de color y purpurina, instalando el ritmo y la alegría en una fiesta que es más que eso, el momento del año más esperado y una máquina económica y cultural con identidad propia. Este fin de semana la ciudad se convertirá en la discoteca neoyorquina Studio 54 que sirve de inspiración a esta edición, y que tiene en la cuna de la fiesta, el Parque Santa Catalina皇冠体育 api, un escenario de 46 metros de largo, 16 de altura y 360 metros cuadrados de pantalla led.
皇冠管理端大加纳利岛拉斯帕尔马斯(Las Palmas de Gran Canaria)狂欢节的确和这座城市相同陈腐。每一年的狂欢节皆充满了颜色和光亮,将节律与欢欣带到了每一场狂欢派对中。这不单是是一年中最值得期待的时刻,也具有他们特有身份的经济和文化特质。这个周末,这座城市将酿成纽约著明的酒吧Studio 54,这是本次狂欢节的灵感开首。在狂欢节的肇始地,圣卡塔琳娜公园(el Parque Santa Catalina)里,领有一个长46米,高16米的舞台和一个360平方米的LED大屏幕。
(图源:lpacarnaval.com)
Tres semanas de fiesta por delante, que regresa sin restricciones después de varios años de crisis sanitaria y con una buena noticia, conocida este jueves: ya es Fiesta de Interés Turístico Internacional.
改日三周的狂欢派对,在被疫情影响了几年后势如破竹地转头。还有一个本周四得知的好音书:这一经是国际旅游节。
皇冠客服飞机:@seo3687El carnaval forma parte de la historia de Las Palmas de Gran Canaria, baila dentro de su ADN, y aunque trataron de encerrarlo en el recuerdo, supo ganar la batalla. En el barrio de La Isleta, donde han nacido históricamente las grandes cosas que huyen de etiquetas y que se escapan de los moldes, renació el carnaval en la calle tras 40 años de prohibición por el franquismo, con Manolo García y los vecinos del barrio tirando del carro como creadores del primer Patronato del Carnaval. En los 80 el alcalde de la ciudad, un carnavalero sin fisuras, Juan Rodríguez Doreste, firmó la alianza definitiva para la organización de la fiesta.
狂欢节是大加纳利岛拉斯帕尔马斯历史的一部分,在它的DNA里尽情跳舞,尽管他们试图把它封存在回顾里,但它老是知谈如何取得这场构兵。在La Isleta社区中,历史上那些解脱标签,挣脱格式的伟大奇迹皆是在这里出生的,狂欢节在被弗朗哥政权辞谢40年后在街头更生。Manolo García和隔邻的住户算作第一届狂欢节的创造东谈主,拉着车(走上大街)。20世纪80年代,那时的市长Juan Rodríguez Doreste,是狂欢节的诚实相沿者,签署了组织该节日的最终定约。
(图源:abc.es)
A partir de 1986 la fiesta despegó, adhiriéndose al esqueleto de la ciudad. En 1995 regresó a su casa, el parque Santa Catalina, y en 1998 vivió uno de sus momentos más relevantes al celebrar con éxito la primera Gala Drag Queen de su historia. Desde entonces los drags se han convertido en símbolo del carnaval capitalino.
从1986年起,狂欢节清雅升起,成为了城市组成的一部分。1995年,它回到了我方的家——圣卡塔琳娜公园;1998年,它履历了最热切的时刻之一,得胜举办了历史上第一次变装皇后晚会。从那时起,变装皇后成为了皆门狂欢节的象征。
En 2001 se constituyó un órgano específico para la organización del carnaval, y en 2005 se presentó a la 'gala drag' la primera mujer transexual, rompiendo límites y abriendo camino para que en 2008 se consolidase la idea del género drag, un ente propio y andrógino, al subirse al escenario Drag Noa, la primera mujer dentro del certamen.
2001年建立了一个故意的机构来组织狂欢节;2005年,第一位变性女性在“变装晚会”上亮相,冲突了鸿沟,为2008年清静“变装算作一个 孤独的,皇冠现金官方网站APP手机版牝牡同体的”主张铺平了谈路;2008年,Drag Noa,算作第一位进入比赛的女性登上了舞台。
Traspasar barreras y etiquetas es algo muy del carnaval, y en 2005, con Isabel Torres, llegó la primera candidata trans a Reina del Carnaval de Las Palmas de Gran Canaria, a la que sigue Lola Rodríguez como la primera menor diez años después. En 2009 el carnaval empezó a vivirse con nuevos personajes de cuatro patas, con la primera edición del Carnaval Canino, para seguir creciendo en 2014 con un salto en la programación al sumar la gala del maquillaje corporal, que llegó para quedarse. En 2017, el Carnaval de Las Palmas de Gran Canaria fue declarado Fiesta de Interés Turístico Nacional, un título con el que no se conforma.
突破拦阻和标签在很猛进度上是一种狂欢。2005年,伊莎贝尔·托雷斯(Isabel Torres)成为了加纳利群岛拉斯帕尔马斯狂欢节女王的第一位跨性别候选者;十年后,罗拉·罗德里格斯(Lola Rodríguez)成为了第一位未成年竞选者。2009年,狂欢节加入了新的四条腿的脚色——第一届犬类狂欢节;2014年,还在链接,狂欢节中加多了东谈主体化妆晚会,这是一次飞跃,然后就停留在了这里。2017年,大加纳利群岛拉斯帕尔马斯狂欢节被晓示为国度旅游节,但这个名称并不令东谈主自满。
皇冠客服La Gala Drag cumple 25 años
变装晚会25周年操心
Hace 25 años la primera Gala Drag apenas se anunció, fue un jueves, sin políticos que se atrevieran a subir al escenario, pero esa noche, a pesar de todo, los drag queens llenaron el parque. Fue el primer éxito de una gala que ya estaba en la calle, y que pisaba con fuerza y en plataformas para quedarse anclada en la programación del Carnaval para siempre. En este 2023 la Gala Drag cumple 25 años, y ahora se retransmite a toda España y al exterior a través de canales internacionales.
25年前,第一届变装晚会的确莫得声张,那是在一个周四,莫得政事家勇于上台背书,尽管如斯关联词阿谁晚上,变装皇后们挤满了公园。这是出当今街头的该晚会的第一次得胜,它得胜登上了平台,长期成为了狂欢节的一部分。2023年,“变装晚会”行将迎来它的25周年操心日,当今在西班牙各地和海外的国际频谈中被报谈。
'La vida es un Carnaval', decía Celia Cruz, y así lo defenderán los 48 candidatos y candidatas de 2023 y los millones de carnavaleros que saldrán a la calle a bailar la vida. El carnaval convierte la sangre en purpurina y hace que la ciudad, un año más, lata a un mismo ritmo.
西莉亚·克鲁兹说:“活命便是一场狂欢节”,这亦然2023年的48名候选者和数百万将走上街头为活命起舞的狂欢节粉丝们捍卫的理念。狂欢节将鲜血化为亮片,使这座城市又一年以换取的节律向上。
声明:如有失当之处,接待指正。
未经允许皇冠体育 api,请勿转载。
未经允许,请勿转载。
desecondel狂欢节声明:该文不雅点仅代表作家本东谈主,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间劳动。